ローマ教皇初訪米開始 国連で講演、6万人参加の屋外ミサなど
2008年04月16日 07時30分
http://christiantoday.co.jp/main/international-news-1527.html
最初の訪問都市ワシントンに近いメリーランド州のアンドルーズ空軍基地に15日到着し、歓迎を受けながらブッシュ米大統領とともに歩くローマ教皇ベネディクト16世(AP)
ローマ教皇ベネディクト16世の初の米国訪問が始まった。バチカンをイタリア時間15日正午過ぎに出発し、同日最初の訪問都市ワシントンに近いメリーランド州のアンドルーズ空軍基地に到着。到着した教皇は、迎えたブッシュ米大統領らから盛大な歓迎を受けた。訪問は6日間の日程で予定されており、米国カトリック司教協議会や、スタジアムで開催される屋外ミサなどに参加。国連本部での演説も予定されている。
今回はベネディクト16世にとって8回目の海外司訪問。訪米期間中、16日には81歳の誕生日、19日には教皇就任3周年目を迎え、米国政府はホワイトハウスで約1万2000人の来賓が出席する歓迎晩餐会などを予定している。また、教皇就任3周年を記念しての屋外ミサを訪問地ワシントン、ニューヨークの両都市のスタジアムで開催。20日行われるニューヨーク・ヤンキー・スタジアムでのミサには6万人が参加する見込み。
そして20日、ヤンキースタジアムでミサが行われました。
Posted: Sunday, 20 April 2008 6:12PM
http://www.wcbs880.com/Pope-Benedict-XVI-s-Visit/1966918
Pope Benedict XVI's Mass at Yankee Stadium
NEW YORK (WCBS 880) -- Pope Benedict XVI celebrated his final Mass in the United States before a full house in storied Yankee Stadium on Sunday, blessing his enormous U.S. flock and telling Americans to use their freedoms wisely.
Benedict beamed at a joyous crowd of 57,000, hours after making a solemn stop to pray at the site of the Sept. 11, 2001, terrorist attacks on the World Trade Center.
He called the Mass ``a summons to move forward with firm resolve to use wisely the blessings of freedom, in order to build a future of hope for coming generations.''
And he repeated a core message of his six-day pilgrimage that faith must play a role in public life, citing the need to oppose abortion.
ローマ法王、NYで大規模ミサ 同時テロ跡地も訪問
http://www.cnn.co.jp/usa/CNN200804210003.html
CNN.jp
ニューヨーク──6日間の日程で米国を初訪問したローマ法王ベネディクト16世は最終日の20日、ニューヨーク市内のヤンキー・スタジアムでミサを行い、全国から集まった6万人のカトリック信徒に向けて、「真の自由」が神の意思に身を委ねることを理解するよう呼びかけた。
法王訪米の目標の1つは、近年教会離れが進んでいる米国内の信徒をつなぎとめることだったと指摘されている。米国でヒスパニック系の人口が増えていることを受け、法王は説教の一部をスペイン語で行った。
法王は、聖職者による未成年者への性的虐待事件への直接言及を避けたうえで、「抵抗や逆境、不祥事」に直面しても心を失わず、「信仰と政治生活の誤った対立」を拒否するよう信徒らに呼びかけた。また、米国の信徒の約半数が人口妊娠中絶の権利を支持しているとの調査結果を踏まえ、胎児の生命の尊厳を守る必要性を強調した。
ミサに先立ち、法王は米同時多発テロで倒壊した世界貿易センターの跡地「グラウンド・ゼロ」を訪れ、祈りを捧げた。現場ではニューヨーク州のパターソン知事や、ニューヨーク市のブルームバーグ市長、ニュージャージー州のコーザイン知事などの要人にあいさつし、犠牲者の遺族や、捜索救助活動から生還した人々24人と面会した。
法王はケネディ国際空港での送別式典に出席した後、バチカンへの帰国の途に着いた。式典にはチェイニー米副大統領が出席した。
ローマ法王(教皇)の服ってかっこいいですよねぇ。
(ローマ法王とローマ教皇って呼び方がありますが、正式には教皇だそうです。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E6%95%99%E7%9A%87 ”日本での呼称”を参照)
絵心のある人ならあのデザイン、あの色使い、ムズムズするでしょう。
初めて法王の靴を見た時、衝撃を受けた。
忘れられないくらいカッコイイ靴。
赤くて細いピカピカした靴だった。
宗教的な側面は複雑ですが、それはさておき外見が良い。
ファッションが素敵。
見てるだけで楽しい。
今回も注目を浴びた法王のファッションに関する記事。
http://www.nationalpost.com/news/world/story.html?id=450529
Fashion file, Pope style
Araminta Wordsworth, National Post news services Published: Thursday, April 17, 2008
Pope Benedict XVI's visit to the United States has put his footwear literally in the spotlight: his deep-red loafers were shown to advantage against his white cassock as he descended from his plane, Shepherd One, at Andrews Air Force Base.
Rather than showing an individual flourish,
the tradition of Popes wearing red shoes has a long history, with some authorities tracing it back to the Roman emperors. Traditionally they were made of plain red leather.
However, Benedict's predecessor, John Paul, typically preferred ordinary brown shoes.
Benedict seems intent on returning to some sartorial traditions of earlier days, which Vatican watchers see as indicative of
his embracing of tradition, a
symbolic demonstration of the continuity of the papacy.
In the first winter of his papacy, he was spotted wearing a camauro, the most common headgear in historical papal portraits although today it reminds most people of Santa Claus.
He has also reinstated the mozzetta, a kind of cape, which had not been seen since the reign of Pope Paul VI.
In Why Does the Pope
Have Red Shoes?, a slim volume devoted to answering children's questions, Monsignor Georg Ganswein, the Pope's private secretary, explained the significance of the red accessories: Red is the colour of martyrdom and the pope is the successor of the martyred St. Peter, and also, he wrote, "red is the colour of burning love, the colour of the fire of the Spirit."
(訳)
ローマ法王がアメリカを訪れた際、彼の履物は脚光を浴びた。
深紅のローファーが、アンドリュース空軍基地で飛行機から降り立つ彼の白いカソックを引き立たせた。
ローマ法王が赤い靴を履くのは古くからの伝統で、それは赤い無地の皮で作られる。
しかし前法は普通の茶色い靴を履くことを優先した。
べネティクト現法王はかつての伝統を取り戻すことに熱心であるように見える。
彼の伝統への取り組み、それは
ローマ法王の権威継続の証明を示すものである。
彼が法王に就任した最初の冬、その日はクリスマスで、彼はカマウロをかぶって現れた。
彼はまた、モゼタを復活させた。モゼタとはケープのようなもので、パウロ6世以来見られないものだった。
なぜ赤い靴を履くのか?
法王の個人秘書であるモンシニョールGeorg Gansweinは、赤い装飾の意味を子供達にこう説明した。
「赤は殉教の意味を持ち、法王は聖ペトロの後継者だから。そして赤は灼熱の愛の色、そして情熱の炎の色。」