青いblog

レッドソックス、メジャーリーグ、野球について

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

ピンクキャップはレッドソックスファン的にはニワカ

Why is this pink hat so hated?
Fans say it's a fashion statement. Naysayers counter that anyone in a Sox cap this color is a poseur.

By Kate M. Jackson
Globe Correspondent / June 26, 2008

Anne Houseman was never into baseball, but after moving here in 2002, she became a devoted Red Sox fan. To pledge her allegiance to Red Sox Nation, she bought a pink Sox cap and wore it proudly around town and to Fenway Park. For a while, the convert shared a peaceful coexistence with lifelong Sox fans. But something changed in late 2004, after the Sox won the World Series.
Related

Houseman, 28, soon found her pink hat was about as welcome here as an A-Rod shirt in the bleachers. Rather than a sign of support, the pink hat somehow outed her as a poseur, a bandwagon fan.

"I was watching a game on TV with a girlfriend of mine and the camera zoomed in on a female fan in a pink hat," she said. "My friend went on a five-minute tirade about pink hats and how people who wear them are not real fans."

Later, Houseman threw her pink hat into the back of my closet. "I had no idea how unwelcome it was," she said.

Next to Yankees caps and Giants jerseys, the pink Red Sox cap has become the most polarizing piece of clothing a Bostonian can wear. Fans of the hats think they're simply a cute way to show their love for the Sox. Haters say pink-hat owners are latecomers who only support the Sox because it's suddenly cool - even fashionable - to do so. Pink-hat wearers haven't suffered sufficiently, they reason. No one suffers in pink.

意訳:

アン・ハウズマンさんは野球に興味が無かったが2002年以降ボストンへ越してきてレッドソックスのファンになった。
レッドソックスネーションへ忠誠を誓うために彼女はレッドソックスのピンクキャップを買ってそれを街やフェンウェイパークでかぶった。
しばらくの間、長年のレッドソックスファン達とうまくやれていた彼女だったが、2004年のワールドシリーズ優勝以降それは変わった。

サポートの証ではなくピンク色の帽子は目立ちたがり屋の流行り物好きとしてうつり、ブリーチャー席でA-RodウェルカムTシャツを着るようなものだとハウズマンさんはすぐに気づいた。

「女友達とテレビを見てたらピンク帽子をかぶった女性ファンにカメラがズームしていったの。私の友達は5分間ピンク帽子について批判して、ピンクキャップをかぶるファンがいかに本物のファンじゃないか語っていたわ。」

ヤンキースキャップにジャイアンツのジャージを合わせるように、ピンクキャップはボストン市民が身に着ける服としてはちぐはぐなファッションで、彼らはそれをかぶる奴はニワカだと言う。

===================

日本から観戦に行く日本人は彼らが愛する球団の資金源なので、ピンクキャップかぶっていても暖かい眼差しで迎えてもらえるはず。

| MLB 2008 | 13:27 | comments:2 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

にわかファンは差別されるんですね。

いま阪神戦のスタンドで踊る、現在仕様のナンバージャージを着ているファンが「昔の苦労を知らない」と、古くからの阪神ファンから見下されているようなものですね、このレッドソックスのエピソードは。b利国も日本も、コアなファン意識というのは変わらないのかな。

2003年に星野さんによって18年ぶりに優勝したばかりでなく、彼個人の人気と巧みなマスコミ操作によって、飛躍的に人気を高めたタイガース。それ以前の十数年は6位5位の連続で、古くからのファンの間では「暗黒時代」と呼ばれています。その苦闘の時代も知らないで、強くなって人気が出たから応援するなんて、それじゃ百凡の讀賣ファンと同じではないか。それが差別の理由なんです。目くそ鼻くそを哂う、の類の難癖なんですけど。

「強いから好きなんじゃないんだ、存在そのものが愛しい、弱くても応援してきたんだおれたちは」と、変なエリート意識を持つものなんです。弱かったのがいきなり強くなったチームのファンは。要するに、勝てなくても応援しつづける自分が健気であるという、自己愛の表出なんです。

あ、レッドソックスが、かつて「ダメ虎」と世間から蔑まれた阪神タイガースと同じだ、と言ってるんじゃないですよ。

| susiediamond | 2008/08/18 01:07 | URL |

susiediamondさん

強くなってから応援したファンと弱い時代を支え続けたファンが共存できるわけはないですよね〜(笑)
やっぱり何年も弱い時代を支えたファンて偉いと思いますよ。
ボストンファンとタイガースファンはかぶる部分多いかと思います、熱気とかそういうの。

阪神強くなりましたよねー。
横浜もいつかまた強くなる時代が来るといいんですけど…

ところでオリンピック見ました〜?
打てないですねー
何が悪いんでしょう。
私は村田選手の逆活躍が気になってしょうがないです。。。v-12

| aoi | 2008/08/18 21:00 | URL | ≫ EDIT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://bostonredsox.blog56.fc2.com/tb.php/2734-6122959a

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT